|
|
|
Reloj |
|
|
|
|
|
|
|
Gabriel Impaglione |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Che aquì allà
¿quién habrá de juntarte otra vez?
Juan Gelman
He vist la teua boca
multiplicada en la caravana dels lliures
en les taules compartides de les biblioteques
i els teus peus a la sendera dels solcs urgents.
He vist el teu braç fèrtil tibar l’avenir ça i lla,
i el teu braç d’aigua allargar-se a tots els homes de la terra.
I els teus ulls en la nit tancada, en la nit
violenta de les injustícies.
He vist al centre del dia el teu cor al galop
un pam de la teua pell
composar la cicatriu del company.
He vist davall de les camises gastades d’abraçar llum
els teus pulmons cansats
i a les vores de tots els rumbs
les flors silvestres del teu xiulit.
I en cada infant el teu somriure desafiant la mort
i les teues mans enfilades a la ferramenta, al cel
en flames, al vent ingovernable, a les campanes.
He vist
en cada un de nosaltres
un gest teu que ens agermana
la tendresa que ens tempera.
Qui casa a casa cridarà a composar-te
en l’hora infinita?
Che aquì allà
¿quién habrá de juntarte otra vez?
Juan Gelman
He visto tu boca
multiplicada en la caravana de los libres
en las mesas compartidas de las bibliotecas
y tus pies en el sendero de los surcos urgentes.
He visto tu brazo fertil tensar el futuro aquì, allà
y tu brazo de agua alargarse a todos los hombres de la tierra.
Y tus ojos en la cerrada noche, en la noche
violenta de las injusticias.
He visto en el centro del dìa tu corazòn al galope
un palmo de tu piel
componer la cicatriz del compañero.
He visto debajo de las camisas gastadas de abrazar luz
tus pulmones cansados
y en las orillas de todos los rumbos
las flores silvestres de tu silbo.
Y en cada niño tu sonrisa desafiando la muerte
y tus manos trepadas a la herramienta, al cielo
en llamas, al viento ingobernable, a las campanas.
He visto
en cada uno de nosotros
un gesto tuyo que nos hermana
la ternura que nos templa.
Quièn casa por casa llamarà a componerte
en la hora infinita?
Che, qui, là
¿quién habrá de juntarte otra vez?
Juan Gelman
Ho visto la tua bocca
moltiplicata nella carovana dei liberi
nelle tavole condivise delle biblioteche
e i tuoi piedi nel sentiero degl’ urgenti solchi.
Ho visto il tuo braccio fertile tessere futuro qui, là
ed il tuo braccio d’acqua allungarsi verso tutti gli uomini della terra.
E i tuoi occhi nella chiusa notte, nella notte
Violenta delle ingiustizie.
Ho visto nel centro del giorno il tuo cuore al galoppo
Un palmo della tua pelle
Comporre la cicatrice del compagno.
Ho visto sotto le camicie logore dall’abbracciare luce
I tuoi polmoni stanchi
E nelle rive di tutte le direzioni
i fiori silvestri del tuo fischio.
E in ogni bambino il tuo sorriso sfidando la morte
E le tuoi mani arrampicate alla ferramenta, al cielo
In fiamme, all’ ingovernabile vento alle campane.
Ho visto
In ognuno di noi
Un gesto tuo che ci affratella
La tenerezza che ci tempra.
chi casa per casa chiamerà a comporti
nell’ora infinita?
Poeta y periodista radicado en Luján, Buenos Aires. Publicó "Echarle pájaros al Mundo", ediciones Panorama, BsAs, 1994; "Breviario de Cartografía Mágica", Edit El Taller del Poeta, Galicia, 2002;" Bagdad y otros poemas", Edit. El taller del Poeta, Galicia, 2003. Poemas Quietos, Edit. Mizares, Barcelona, 2002, (compartido). Publica en más de una treintena de publicaciones en la Web y en diarios y revistas. ha obtenido premios y menciones y su poesía se lee periódicamente en diversos programas radiales. Edita en sociedad el portal www.lujanargentina.com el sitio de la ciudad de Luján y el semanario digital Noticias de Luján. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Reloj |
|
|
|
|
|
|
|
Contador |
|
|
|
Hoy habia 34 visitantes (38 clics a subpáginas) ¡Aqui en esta página! |